Foreign Language
Main content starts here.
update:June 8, 2011
English | 中文 | 한국어 | Français | Português | Español
|
|
かんばろう日本! 元気をとちぎから Tochigi Supports Japan's "Better Tomorrow"! Tochigi soutien le Japon pour un meilleur demain! ¡Fuerza Japón! Tochigi te anima
加油日本! 从栃木开始加把劲 Força, Japão! Vigor de Tochigi.
힘내라 일본! 토치기현이 응원합니다 |
Declaration of Safety of Tochigi Tourism
Tochigi’s tourist sites are safe. Please come to visit us!
栃木縣觀光安全宣言
栃木縣的旅遊景點是安全的。請你來看望我們!
枥木县观光安全宣言
枥木县的旅游景点是安全的。请你来看望我们!
토치기 관광 안전 선언
도치기의 관광지는 안전합니다. 부디 오십시오!
YouTube
留学生ファムトリップ:中国・台湾・香港・ベトナムからの留学生による視察旅行の様子です。( 外部サイトへリンク )
栃木県国際交流協会 / Tochigi International Association / Associação Internacional de Tochigi / Asociación Internacional de Tochigi / 枥木县国际交流协会

The Japanese version of the Tochigi Prefectural website is viewable through automatic translation websites. Please be aware that these websites may not be able to produce an accurate translation.
We can only answer inquiries to the prefectural website’s listed telephone/fax numbers and mailing address in Japanese.
可以把枥木县的日语主页翻译以后再阅览。因为是自动翻译,所以文章、单词等可能不能正确翻译。
以下,自动翻译以后刊登的电话号码、传真号、邮箱地址等,请用日语进行咨询。
토치기현의 일본어 홈페이지를 번역해서 보실 수가 있습니다. 자동으로 번역을 하므로 문장이나 단어가 정확하지 않을 수도 있습니다. 또한, 자동 번역된 페이지에 기재된 전화번호, 팩스번호, 메일 주소에의 연락은 모두 일본어로 해 주시기 바랍니다
Vous pouvez avoir accès à une traduction française du site du département du Tochigi. Veuillez noter toutefois que la traduction étant automatique il se peut que certaines phrases ou certains mots ne soient pas correctement traduits.
Pour toute demande de renseignements (uniquement en japonais) vous pouvez nous joindre au numéro de téléphone/fax ou à l’adresse e-mail indiqués à chaque page.
É possível traduzir a homepage japonesa para o português para procurar informações. Como a tradução é automática ha casos em que frases e palavras não sejam traduzidas corretamente.
Nos números de telefones, Fax e e-mail de cada página traduzida, favor contactar em japonês.
Podrá ver la página web oficial de la Prefectura de Tochigi traducida a su idioma. Hay casos que salgan frases y palabras inadecuadas por la tradución automática.
Para el número de teléfono, fax o la dirección electrónica(e-mail) que se encuentran en la página traducida a su idioma, por favor comuníquese en japonés.
Some of the publications on this site are in PDF. To view them you will need to have Adobe Acrobat Reader Please click the graphic link to download Acrobat Reader.